Monday, November 25, 2013

Faza 1 - predupis (nastavak studija)

U ovom postu je reč o poslednjoj kategoriji -
  • PREDUPIS NA VEĆ ZAPOČETE STUDIJE
- trogodišnje studije (Abbreviazione di Corso del Corso di Laurea della durata triennale)
- petogodišnje studije (Abbreviazione di Corso del Corso di Laurea magistrale a ciclo unico di durata quinquennale)

Šta je potrebno?

               1. formular zahteva  (Modullo A)

Postoje dva - za one koji žele da studiraju na italijanskom i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara.

Moje iskustvo mi govori da verovatno nećete znati da popunite sve, tako da, slobodno pitajte, ali pitajte pre nego što dođe red na vas da predate dokumente. U suprotnom, sledi vikanje na vas.
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!



               2. fotokopija pasoša


               3. 2 novije fotografije formata za pasoš


               4. Diploma o završenom srednjem obrazovanju


Original diploma treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se obostrano fotokopira i ta fotokopija diplome sa Haškim apostilom se nosi u opštinu na overu. Sad tu overenu fotokopiju nosite kod prevodioca, tj. sudskog tumača (tražite spisak prevodioca u sudu, ako ne znate nikoga). Posle prevoda, prevod diplome (dakle, original prevoda diplome) treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se original prevoda diplome fotokopira i nosi na overu u opštinu
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Potvrda) i original prevod, plus dve obostrane kopije.  
               5. svedočanstva za sva četiri razreda srednje škole

Što se tiče svedočanstava, piše u upustvu da se donose na uvid original svedočanstva za četiri razreda srednje škole i njihove fotokopije. Takođe, napominju da nije potrebno da se prevode ili overavaju.
  
              6.  Potvrda o položenim ispitima

 U pitanju je potvrda o položenim ispitima i stečenim bodovima.
 U Ambasadu se dostavlja na uvid original Potvrda i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
 
              7. Nastavni plan i program
Što se tiče Nastavnog plana i programa, kao i Potvrde o položenim ispitima, procedura je ista kao za Diplomu.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Nastavni plan i program i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.


Na nekim fakultetima prihvataju Potvrdu i Nastavni plan na nekom stranom jeziku bez prevoda na italijanski - najbolje je konsultovati dotični fakultet i Ambasadu. 
N.B. Traži se da se priloži o potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika od onih koji planiraju da studiraju na italijanskom. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Kao što sam rekla u prethodnom postu o osnovnim studijama, overe moraju da se izvrše u mestima gde ste završili fakultet. Ako je to u pitanju Beograd, overe se vrše u Prvom osnovnom sudu (Ustanička 14). Takođe, što se tiče cena, Haški apostil na original dokument se kreće oko 2500 i više dinara, a Haški apostil na prevod je oko 600 i više dinara. Sudske takse uplaćujete u sudu.  
Za sve nedoumice, obratite se Ambasadi i fakultetima. Kao što sam već napomenula par puta, najbolje je otići u Ambasadu i na licu mesta razrešiti sve probleme sa dokumentima. Budite uporni, to je najbitnije. 
Alla prossima volta, 
Ivana 

Faza 1 - predupis (na specijalističke studije)

U ovom postu će biti reči o predupisu na specijalističke, odnosno master studije. Iz prethodnog posta je bitan pojam Haškog apostila, tj. Haški apostil je pečat koji je uveden Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumentata.

Predupis na specijalisičke studije:
  • ZA UNIVERZITETE
- prijavljivanje za upis na dvogodišnje specijalističke studije (Master of Science; Corsi di Laurea magistrale o specialistica non a ciclo unico della durata di un biennio successivo al Corso di Laurea)

Šta je potrebno? 



               1. formular zahteva  (Modullo A)


Postoje dva - za one koji žele da studiraju na italijanskom i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara.

Moje iskustvo mi govori da verovatno nećete znati da popunite sve, tako da, slobodno pitajte, ali pitajte pre nego što dođe red na vas da predate dokumente. U suprotnom, sledi vikanje na vas.
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!



               2. fotokopija pasoša


               3. 2 novije fotografije formata za pasoš
               4. Diploma
 - stečena posle najmanje tri godine akademskih studija; ili Uverenje o diplomiranju
Original diploma treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se obostrano fotokopira i ta fotokopija diplome sa Haškim apostilom se nosi u opštinu na overu. Sad tu overenu fotokopiju nosite kod prevodioca, tj. sudskog tumača (tražite spisak prevodioca u sudu, ako ne znate nikoga). Posle prevoda, prevod diplome (dakle, original prevoda diplome) treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se original prevoda diplome fotokopira i nosi na overu u opštinu
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Uverenje) i original prevod, plus dve obostrane kopije. 
               5.  Uverenje o trajanju studija
Ovaj dokument ne mora da se overava i prevodi. Potreban je samo jedan primerak.
              6.  Potvrda o položenim ispitima

 U pitanju je potvrda o položenim ispitima i stečenim bodovima, koja može biti prihvaćena i u vidu obrasca Dodatak diplomi. U Ambasadu se dostavlja na uvid original Potvrda i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
              7. Nastavni plan i program
Što se tiče Nastavnog plana i programa, kao i Potvrde o položenim ispitima, procedura je ista kao za Diplomu.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Nastavni plan i program i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.


Na nekim fakultetima prihvataju Potvrdu i Nastavni plan na nekom stranom jeziku bez prevoda na italijanski - najbolje je konsultovati dotični fakultet i Ambasadu. 
N.B. Traži se da se priloži o potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika od onih koji planiraju da studiraju na italijanskom. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Oni što planiraju na engleskom da studiraju, mislim da bi trebalo da vide sa Univerzitetom i fakultetom da li moraju da polažu neki test, recimo kao, TOEFL.
  • ZA AKADEMIJE
 - prijavljivanje za upis na dvogodišnje specijalističke studije (Biennio di II livello)

Ista procedura kao za Univerzitete, jedino je formular drugačiji. Dakle:





               1. formular zahteva za predupis (Modullo A-bis)



Postoje dva -  za one koji žele da studiraju na italijanskom  i za one na engleskom.

Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara

N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!



               2. fotokopija pasoša



               3. 2 novije fotografije formata za pasoš
               4. Diploma
  
- stečena posle najmanje tri godine akademskih studija; ili Uverenje o diplomiranju
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Uverenje) i original prevod, plus dve obostrane kopije. 

               5.  Uverenje o trajanju studija
Ovaj dokument ne mora da se overava i prevodi. Potreban je samo jedan primerak.
              6.  Potvrda o položenim ispitima
 U pitanju je potvrda o položenim ispitima i stečenim bodovima, koja može biti prihvaćena i u vidu obrasca Dodatak diplomi.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Potvrda i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.


              7. Nastavni plan i program
Što se tiče Nastavnog plana i programa, kao i Potvrde o položenim ispitima, procedura je ista kao za Diplomu.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Nastavni plan i program i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
Na nekim fakultetima prihvataju Potvrdu i Nastavni plan na nekom stranom jeziku bez prevoda na italijanski - najbolje je konsultovati dotični fakultet i Ambasadu. 

Diploma ili Uverenje, Potvrda o položenim ispitima i Nastavni plan i program moraju da budu overeni Haškim apostilom, kao i u opštini. 
Takođe, ako se studira na italijanskom, prilaže se potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Oni što planiraju na engleskom da studiraju, mislim da bi trebalo da vide sa Univerzitetom i fakultetom da li moraju da polažu neki test, recimo kao, TOEFL.

Kao što sam rekla u prethodnom postu o osnovnim studijama, overe moraju da se izvrše u mestima gde ste završili fakultet. Ako je to u pitanju Beograd, overe se vrše u Prvom osnovnom sudu (Ustanička 14). Takođe, što se tiče cena, Haški apostil na original dokument se kreće oko 2500 i više dinara, a Haški apostil na prevod je oko 600 i više dinara. Sudske takse uplaćujete u sudu. 

Ipak, moja najtoplija preporuka je da se obratite Ambasadi i fakultetima, što preko mejla, što preko poziva. Za Ambasadu je najbolje da odete lično i da se raspitate o svemu što vas zanima.

Alla prossima volta, 

Ivana

 

Faza 1 - predupis (na osnovne studije)

Dok sam se pripremala za odlazak, sama sebi sam podelila ceo proces u nekoliko faza, ne bih li se bolje osećala kad završim jednu etapu. Stoga, postoje četiri faze - prva je predupis, druga je viza, treća je prijemni i prvih nedelju dana u Italiji, a četvrta je italijanska administracija

Danas ću pokušati da vam približim prvu fazu, odnosno predupis. Sam proces se sastoji iz nabavljanja svih potrebnih dokumenata, overa i prevođenja istih i predavanja dokumenata u Ambasadu. Krajnji produkt Ambasade je tzv. Dichiarazione di Valore

Šta je prvi korak? Redovno praćenje sajta Ambasade u periodu marta (kao što sam već napomenula, prošle godine je konkurs izašao u martu, a pretprošle u junu) zbog objavljivanja konkursa. Sam dokument je više kao uputstvo kako treba da se pripreme dokumenti.

Prva podela, u okviru tog upustva, je na univerzitete i akademije. U okviru univerziteta, kao i akademije, postoje osnovne i specijalističke studije. Poslednja grupa jeste nastavak već započetih studija.

Predupis na osnovne studije:
  • ZA UNIVERZITETE
-  prijavljivanje za upis na prvu godinu osnovnih studija (Corsi di Laurea della durata triennale; Corsi di Laurea magistrale a ciclo unico di durata quinquennale)

Dakle, bitno je znati da je italijanski sistem studiranja 3+2, odnosno tri godine traju osnovne studije, a dve godine traje master. Međutim, kod nekih smerova i fakulteta, kao što je pravo, medicina, farmacija, osnovne studije i master su spojeni. 

Šta je potrebno? 

               1. formular zahteva  (Modullo A)

Postoje dva - za one koji žele da studiraju na italijanskom i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara.
Moje iskustvo mi govori da verovatno nećete znati da popunite sve, tako da, slobodno pitajte, ali pitajte pre nego što dođe red na vas da predate dokumente. U suprotnom, sledi vikanje na vas.
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!

               2. fotokopija pasoša

               3. 2 novije fotografije formata za pasoš

               4. Diploma o završenom srednjem obrazovanju

S obzirom da mnogi od vas tek u junu završavaju sa maturskim ispitima u srednjoj školi, možete da priložite Potvrdu o pohađanju završnog razreda, ali naknadno morate da priložite Diplomu i svedočanstva za četiri razreda srednje škole.

I tu priča postaje komplikovana - Haški apostil. Šta je to?
Haški Apostil je pečat koji je uveden Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumentata.

Original diploma treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se obostrano fotokopira i ta fotokopija diplome sa Haškim apostilom se nosi u opštinu na overu. Sad tu overenu fotokopiju nosite kod prevodioca, tj. sudskog tumača (tražite spisak prevodioca u sudu, ako ne znate nikoga). Posle prevoda, prevod diplome (dakle, original prevoda diplome) treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se original prevoda diplome fotokopira i nosi na overu u opštinu
Ista je procedura za Potvrdu o pohađanju završenog razreda.
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Potvrda) i original prevod, plus dve obostrane kopije.

               5. svedočanstva za sva četiri razreda srednje škole

Što se tiče svedočanstava, piše u upustvu da se donose na uvid original svedočanstva za četiri razreda srednje škole i njihove fotokopije. Takođe, napominju da nije potrebno da se prevode ili overavaju.

N.B. Traži se da se priloži o potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika od onih koji planiraju da studiraju na italijanskom. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.


Ipak, moj savet, za sve, i za overu Haškim apostilom i za overu u opštini i za svedočanstva, jeste da nazovete Ambasadu u Beogradu (na sajtu imate broj telefona i radno vreme sa strankama) ili, još bolje, da odete i razrešite sve nedoumice na licu mesta. Znam da ima ljudi koji ne žive u Beogradu, ali jedan odlazak vredi mnogo više nego telefonski poziv. Videla sam da su mnoge ljude vraćali jer im dokument nije bio overen, nisu imali fotokopije, nisu dobro uradili, itd. 

I još jedna važna napomena, prevodi se kreću oko deset evra po stranici. Haški apostil na original diplomu je bio oko 2500 i više dinara, a na prevod diplome je bio oko 600 i više dinara (takse se plaćaju u sudu). 
I poslednja bitna napomena - sve morate da overite u mestu gde ste završili srednju školu.


  • ZA AKADEMIJE
- prijavljivanje za upis na prvu godinu osnovnih studija (Triennio di I livello)

Ista procedura kao za Univerzitete, jedino je formular drugačiji. Dakle:


               1. formular zahteva za predupis (Modullo A-bis)

Postoje dva -  za one koji žele da studiraju na italijanskom  i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!

               2. fotokopija pasoša

               3. 2 novije fotografije formata za pasoš

               4. Diploma o završenom srednjem obrazovanju 

- ili Potvrda o pohađanju završnog razreda, sa napomenom da se mora dostaviti i Diploma, kao i svedočanstva za četiri razreda srednje škole.

               5. svedočanstva za četiri razreda srednje škole

Ista priča od gore što se tiče overa i donošenja dokumenata (original i kopija), kao i to da se svedočanstva ne prevode, niti overavaju, samo se donose originali na uvid i njihove fotokopije. Takođe, potvrda on nivou znanja italijanskog jezika.

Opet ponavljam - pozovite, ili, još bolje, idi (ako ste u mogućnosti) do Ambasade i zahtevajte jasne odgovore da biste izbegli vraćanje, rasipanje novca, gubitak vremena i živaca.


Alla prossima volta, 

Ivana

Friday, November 8, 2013

Parli italiano?

Kao što sam već napomenula, da sam na vašem mestu, bez minimalnog znanja italijanskog se ne bih ni upuštala u celu avanturu. Međutim, postoje neke hrabre osobe koje su tako uradile i vremenom su naučile. Jer su živeli gde se italijanski govori i, na kraju, saživeli su se sa jezikom.

Najbolje je raspitati se u Italijanskom institutu za kulturu u Beogradu. Osim što drže kurseve, imaju i informaciju o školama jezika u Italiji. Samo, morate biti oprezni - jer nisu svi sertfikati validni, odnosno pojedini univerziteti ne priznaju sertifikate određenih škola. Za one koji ne vole rad u grupi, uvek mogu da nađu privatnog profesora italijanskog jezika (ako je nekome potrebna profesorica u Beogradu ili Subotici, javite se). 

Sad kad je to rečeno, ukratko ću opisati svoje iskustvo. Naime, jezici mi idu relativno lako, i zbog toga sam i odlučila da uzmem italijanski, jer mi se činio laganim. Da, ako ste turista koji hoće da poruči espreso. Međutim, ulaženje u gramatičku strukturu jednog jezika sa dvadesetak godina je izazov. Prvo, gramatika jeste bitna, ali donekle. Rečnik je ono što fali ljudima koji uče jezik u sredini gde se ne govori. Znam i sama, čim nisam znala neku reč, rekla bih na srpskom i od tog momenta je ceo razgovor prešao na srpski. Tad sam rekla dosta, pogledala kurseve i odlučila se da odem u Ređo di Kalabrija, na Univerzitet Dante Aligijeri.
Postoje tri, jedan je u Peruđi, drugi u Sijeni, a treći u Ređu, i kao što rekoh, postoje i mnogo drugi, ali su ovo baš univerziteti za strance.

Zašto Ređo? Jer je bio najjeftiniji. Međutim, ono što sam dobila je neprocenjivo. Postoje kursevi od A1 do C2, s tim da kursevi A nivoa traju 1 mesec, B nivoa 2 meseca, dok C nivoa traju nekoliko meseci. Na početku se radi test znanja da bi se odredilo kom nivou pripadate. S mojim ubrzanim italijanskim (znala sam samo gramatiku) sam bila B1 nivo. Predavanja su svakog radnog dana, opet za različite nivoe su predviđeni različiti rasporedi. Raspored B1 se sastoji od pet puta nedeljno gramatike, tri puta nedeljno razgovor, dva puta nedeljno pisanje i audiovizuelni deo, i jednom nedeljno vežbe jezika. Na kraju kursa se radi test, ako se želi, iz svih disciplina i dobija se sertifikat. Za one koji su bili najbolji na svom nivou, čeka malo iznenađenje u vidu besplatno kursa sledećeg nivoa. 
Predavači su veoma ljubazne osobe, sa željom da nas nauče što bolje, a osoblje fakulteta je uvek na usluzi (oranizuju čak i smeštaj, ako nemate - cena smeštaja je od 150 do 200 evra, sve zavisi od soba i stanova, naravno, minus režije). Takođe, postoji mogućnost da dobijete stipendiju na fakultetu, ako ne možete da platite kurs u potpunosti. Tamo je i Enco, koji uvek organizuje ekskurzije, što po Kalabriji, što po Siciliji i to je nešto što veoma toplo preporučujem, jer nisu skupe, a vidite i okusite ono što nikada ne biste mogli. Studenti su iz celog sveta, ima nas sa svih kontinenata i uvek se vraćaju, zadovoljni onime što im je pruženo.

Zašto je ovo iskustvo najbolje za jezik? Jer ste bačeni u sredinu gde vas niko neće razumeti ako kažete na srpskom, pa objašnjavate rukama, nogama, opisujete, koristite sinonime i šta već ne. I tako se jezik uči.

Pored toga, svi savetuju da ste u stalnom kontaktu sa jezikom, što preko gledanja filmova i slušanja muzike, što preko održavanja kontakta sa vašim italijanskim prijateljima. 

Sad kad smo pokrili pitanje jezika, možemo da pređemo na prvu četvrtinu vašeg puta - papirologiju.

Alla prossima volta, 

Ivana

P.S. Ako odete u Italiju, ponašajte se kao Italijani. Za savladavanje jezika je veoma bitna kultura, tradicija i duh naroda. In bocca al lupo!

Početak

Odakle početi?

Sigurna sam da ste se već raspitali oko studiranja u Italiji, s obzirom da vas zanima ova tema, međutim, ono što sledi jesu rokovi i papirologija i nameće se pitanje - odakle početi?

Na sajtu Ambasade ćete naći obaveštenje negde početkom marta (za ovu godinu je konkurs trajao od početka marta do pretposlednje nedelje juna, dok je za prošlu godinu konkurs trajao od kraja maja do pretposlednje nedelje juna) da je otvoren konkurs za prijavljivanje za upis na italijanske univerzitete. Pored toga ćete naći i koja je potrebna dokumentacija, kako treba da se spremi i kad treba da se podnese.

Pitate se, zašto onda uopšte ovo radim? Naime, mene su dva puta vraćali iz Suda, jer ne mogu da overim svoje dokumente, a ja sam radila po uputstvima koje sam našla na sajtu. Drugo, kada sam bila da predam papire, veliku većinu ljudi su vraćali, jer nisu imali fotokopija ovoga, fotokopiju onoga, ovo nije overeno, ovo nije zaheftano, itd. Poenta je da želim da vam olakšam ceo proces.

Šta je bitno da se zna?


Za početak, da li znate šta želite da studirate i gde želite da studirate. Na zvaničnom sajtu italijanskog ministarstva prosvete možete da saznate koliko mesta ima predviđenih za studente strance, koliko traju vaše studije, kalendar aktivnosti vezanih za upis, domove, stipendije, itd.

Dalje, priprema za prijemni ispit. Prijemni ispit za strance koji žele da studiraju na italijanskom se sastoji iz dva dela - iz prijemnog ispita za sam fakultet i ispita znanja italijanskog jezika.

Postoje smerovi na fakultetima sa tzv. corsi a numero aperto i corsi a numero chiuso.
U čemu je razlika? Smer, gde je numero chiuso, je smer sa određenom kvotom osoba koje mogu da ga upišu, i, prema tome, prijemni ispit je itekako bitan (ovde ne postoji budžet i samofinansiranje kao kod nas), dokle je za numero aperto značajan, ali ne u tolikoj meri. Test di ammissione iliti prijemni ispit varira od fakulteta do fakulteta, ali ćete na ovom i ovom sajtu pronaći veliki broj testova od ranijih godina, čisto da steknete uvid kako to izgleda. Naravno, postoje i knjige za spremanje ispita, koje možete da kupiti u knjižarama u Italiji ili da poručite preko interneta.

Drugi deo čini test jezika. Ne bi bilo fer od mene da kažem da bih uspela sve ovo da uradim da nisam pre toga otišla na kurs jezika (o tome drugi put). Engleski se ne govori, ne preterano na severu, a na jugu još manje, i čak i najmanji problem ćete morati objasniti na italijanskom. Uostalom, svakako ste se opredelili da studirate na italijanskom, dakle, kako ćete pratiti predavanja ako nemate barem najmanji potrebni nivo za razumevanje.
Verovatno postoje razni modaliteti polaganja testa jezika, ja sam imala usmeni ispit, gde su meni pitali da objasnim šta ja antagonizam, kako izgleda naš obrazovni sistem, kakvog je uređenja država i da li se čita nešto od italijanskih pisaca u školama. Dakle, može da bude bilo šta. Moj savet je poznavanje jezika na nivou B1 ili B2. Čak je B2 bolja opcija, s obzirom da određeni fakulteti odmah priznaju taj sertifikat kao položen test jezika.

Na kraju današnjeg posta ostaje još samo novac.
Gotovo sam ubeđena da ste se već svi raspitali koliko je skuplje u odnosu na naše školovanje. Prvo, standardi naših dveju zemalja su različiti, a drugo što uslovljava visinu standarda jeste regionalnost italijanske države. Kako je sam jug siromašniji, tako su i troškovi na jugu manji, dok su na severu, normalno, veći, tj. u skladu sa njihovim primanjima.
Ove godine je iznos obezbeđenih sredstava za jednu akademsku godinu iznosio 5750,00 evra. Taj iznos morate da obezbedite da biste dobili studentsku vizu (i o tome će biti reči kasnije). Naravno, postoje stipendije, možete pronaći više informacijama na ovom i ovom linku.

Ukoliko ste dobro promislili i odlučili da želite da nastavite dalje,

Alla prossima volta, 

Ivana