U ovom postu će biti reči o predupisu na specijalističke, odnosno master studije. Iz prethodnog posta je bitan pojam Haškog apostila, tj. Haški apostil je pečat koji je uveden Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumentata.
Predupis na specijalisičke studije:
- ZA UNIVERZITETE
- prijavljivanje za upis na dvogodišnje specijalističke studije (Master of Science; Corsi di Laurea magistrale o specialistica non a ciclo unico della durata di un biennio successivo al Corso di Laurea)
Šta je potrebno?
1. formular zahteva (Modullo A)
Postoje dva - za one koji žele da studiraju na italijanskom i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara.
Moje iskustvo mi govori da verovatno
nećete znati da popunite sve, tako da, slobodno pitajte, ali pitajte pre
nego što dođe red na vas da predate dokumente. U suprotnom, sledi
vikanje na vas.
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!
2. fotokopija pasoša
3. 2 novije fotografije formata za pasoš
4. Diploma
- stečena posle najmanje tri godine akademskih studija; ili Uverenje o diplomiranju
Original diploma treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se obostrano fotokopira i ta fotokopija diplome sa Haškim apostilom se nosi u opštinu na overu. Sad tu overenu fotokopiju nosite kod prevodioca, tj. sudskog tumača (tražite spisak prevodioca u sudu, ako ne znate nikoga). Posle prevoda, prevod diplome (dakle, original prevoda diplome) treba da se overi Haškim apostilom u sudu. Zatim se original prevoda diplome fotokopira i nosi na overu u opštinu.
U pitanju je potvrda o položenim ispitima i stečenim bodovima, koja može biti prihvaćena i u vidu obrasca Dodatak diplomi. U Ambasadu se dostavlja na uvid original Potvrda i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Uverenje) i original prevod, plus dve obostrane kopije.
5. Uverenje o trajanju studija
Ovaj dokument ne mora da se overava i prevodi. Potreban je samo jedan primerak.
6. Potvrda o položenim ispitima
7. Nastavni plan i program
Što se tiče Nastavnog plana i programa, kao i Potvrde o položenim ispitima, procedura je ista kao za Diplomu.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Nastavni plan i program i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
Na nekim fakultetima prihvataju Potvrdu i Nastavni plan na nekom stranom jeziku bez prevoda na italijanski - najbolje je konsultovati dotični fakultet i Ambasadu.
N.B. Traži se da se priloži o potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika od onih koji planiraju da studiraju na italijanskom. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Oni što planiraju na engleskom da studiraju, mislim da bi trebalo da
vide sa Univerzitetom i fakultetom da li moraju da polažu neki test,
recimo kao, TOEFL.
- ZA AKADEMIJE
- prijavljivanje za upis na dvogodišnje specijalističke studije (Biennio di II livello)
Ista procedura kao za Univerzitete, jedino je formular drugačiji. Dakle:
1. formular zahteva za predupis (Modullo A-bis)
Postoje dva - za one koji žele da studiraju na italijanskom i za one na engleskom.
Treba da se ištampa, čitko popuni (na latinici, naravno) i naprave dve
fotokopije. Prilaže se original formular i dve fotokopije formulara.
N.B. Formular se potpisuje u Ambasadi pred ovlašćenim licem!
2. fotokopija pasoša
3. 2 novije fotografije formata za pasoš
4. Diploma
N.B. U Ambasadu se nosi na uvid original Diploma (ili Uverenje) i original prevod, plus dve obostrane kopije.
- stečena posle najmanje tri godine akademskih studija; ili Uverenje o diplomiranju
5. Uverenje o trajanju studija
Ovaj dokument ne mora da se overava i prevodi. Potreban je samo jedan primerak.
6. Potvrda o položenim ispitima
U pitanju je potvrda o položenim ispitima i stečenim bodovima, koja može biti prihvaćena i u vidu obrasca Dodatak diplomi.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Potvrda i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
7. Nastavni plan i program
Što se tiče Nastavnog plana i programa, kao i Potvrde o položenim ispitima, procedura je ista kao za Diplomu.
U Ambasadu se dostavlja na uvid original Nastavni plan i program i original prevod, kao i dve obostrane fotokopije.
Na
nekim fakultetima prihvataju Potvrdu i Nastavni plan na nekom stranom
jeziku bez prevoda na italijanski - najbolje je konsultovati dotični
fakultet i Ambasadu.
Diploma ili Uverenje, Potvrda o položenim ispitima i Nastavni plan i program moraju da budu overeni Haškim apostilom, kao i u opštini.
Takođe, ako se studira na italijanskom, prilaže se potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Takođe, ako se studira na italijanskom, prilaže se potvrda ili sertifikat o nivou znanja jezika. Kao što sam ranije napomenula, postoji mogućnost da se oslobodite ispita italijanskog jezika u okviru prijemnog.
Oni što planiraju na engleskom da studiraju, mislim da bi trebalo da vide sa Univerzitetom i fakultetom da li moraju da polažu neki test, recimo kao, TOEFL.
Kao što sam rekla u prethodnom postu o osnovnim studijama, overe moraju da se izvrše u mestima gde ste završili fakultet. Ako je to u pitanju Beograd, overe se vrše u Prvom osnovnom sudu (Ustanička 14). Takođe, što se tiče cena, Haški apostil na original dokument se kreće oko 2500 i više dinara, a Haški apostil na prevod je oko 600 i više dinara. Sudske takse uplaćujete u sudu.
Ipak, moja najtoplija preporuka je da se obratite Ambasadi i fakultetima, što preko mejla, što preko poziva. Za Ambasadu je najbolje da odete lično i da se raspitate o svemu što vas zanima.
Alla prossima volta,
Ivana
Poštovana Ivana,
ReplyDeleteMoj nastavni plan i program ima 100 strana... Da li sve to treba da prevedem i da na svaku stranu orginala i prevoda udarim apostile pečat, jer bi me to izašlo mnoooogo skuplje od samog magisterija u Italiji??!! :(
Poštovana Ivana,
ReplyDeleteMoj nastavni plan i program ima 100 strana... Da li sve to treba da prevedem i da na svaku stranu orginala i prevoda udarim apostile pečat, jer bi me to izašlo mnoooogo skuplje od samog magisterija u Italiji??!! :(
Blog je kul i koristan, samo što se nekoliko stvari izmenilo tokom godina. Postupak overe i prevoda nije isti. Sada se prvo original dokumenta prevodi, a onda se zajedno original i prevod nose u sud da bi se na oba docs dobio Haški apostil. Što se tiče nastavnog plana i programa, i oni se prevode takođe, isti je postupak kao i za diplomu. Nažalost, previše košta, ali Italijani izgleda kvalilifikuju kandidate više na osnovu poklapanja gradiva nego na osnovu ocena, pa im zato treba syllabus. Možda nekom ova info pomogne.
ReplyDelete